Although your topic should rather be answered by James Cawley or one of the Show`s producers, let me give you a short update on any Dubbing Works we (at "Phase 2 Deutschland") have done so far.
For over a year now, we have been in contact with a talented group of Audio-Artists to produce a dubb of one of our episodes.
It´s rather complicated sice some of our older episodes use music written especially for our production, like the Vignette "Center Seat". And all of our later episodes do feature Original Series Score.
And since I and my staff of translators write SUBTITLES for every episode and translate the scritps to German, we would like to keep the people working on translating our episodes to German restricted. Also the legal part of it needs to be considered. I contacted various people at GEMA and other Movie-authorities in Germany to see if a dubb is even allowed to do here in Germany.
We try to handle this topic within this year and - hopefully - beginn a dubb. We`re keeping the fans posted.
But thank you anyway for you interest. If the people whom we`re working on a dubb can`t continue to do so, or if we fail to produce a dubb, I`ll make sure to remember you and perhaps I contact you then.
You can find information - and all of our episodes equipped with German subtitles on our official German Mirror Site at www.startrekphase2.de
. Thanks for your interest and please continue to spread the word about our production. It`s cool to see that there ARE German fans who watch our "New Voyages" of the Starship Enterprise.
Mit freundlichen Gruessen,
Head of T Translation-Staff
Star Trek: Phase 2 Deutschland